Sunday, April 26, 2015

Զբոսաշրջիկները հուշանվերների փոխարեն թանկարժեք արտեֆակտներ են վերցնել

Զբոսաշրջիկները վերցրել ենթանկարժեք Ճապոնականարտեֆակտը կարծելովթեդրանք հուշանվերներ են
Անփոխարինելիարտեֆակտներըորոնք դուրս ենբերվել Ճապոնիայից առաջինանգամՔեմբրիջի համալսարանիկողմիցանհետացել են , երբ զբոսաշրջիկնրը պատահաբար վերցրել են դրանք՝կարծելովթե անվճար հուշանվերներ են:

Երկու անփոխարինելի ճապոնական արտեֆակտներ անհետացել են Քեմբրիջիհամալսարանի կրթական կենտրոնիցքանի որ զբոսաշրջիկները կարծել ենթեդրանք հուշանվերներ են:
Փայտե հուշատախտակն ու պատճենահանած դպրոցական դասագիրքըորոնքպահվում էին Ճապոնական թանգարանումառաջին անգամ դուրս էին բերվելերկրից:  
Դրանք անհետացել են Ճապոնիայի օրվա տոնակատարության ընթացքումորնանցկացվում էր  «Kaetsu» Կրթական և մշակութային կենտրոնում շաբաթ օրը:
Որոնող աշխատողներըի վերջոգտել են մեղավորներինովքեր սխալվել էին ևվերցրել «անվճար հուշանվերները». զբոսաշրջիկները վերադարձել ենարտեֆակները և ներողություն խնդրել:
Դասագիրքը օգտագործվել էր Երկրորդ համաշխարհային պատերազմի ժամանակ:
Պատերազմի ժամանակՕկինավա կղզու բնակիչները ստիպված են եղելօգտագործել ճապոներենըիսկ երկրի մնացած մասը օգտագործել է ավելի սիրովքան իրենց բարբառը՝ միավորման նպատակովՆրանքովքեր բռնվում էին իրենցմայրենի լեզվով խոսելու մեջստիպված էին իրենց վզից կախել փայտեհուշատախտակ:
Թանգարանի տնօրեն Պիթտր Ռոբերտսըասել է. «Ես շատշատ հանգիստ եմ.
առաջին անգամ է այս տարիների ընթացքումերբ արտեֆակտները դուրս են բերվելՃապոնիայիցայսպիսով թանգարանը նույնպես ռիսկի էր դիմում»։
«Շաբաթ օր էրհենց օրվա վերջըերբ բոլորը հավաքում էին իրերըերբ մենքհասկացանքոր արտեֆակտները կորել ենՄի փայտե հուշատախտակորի վրաճապոներեն էր գրվածիսկ մյուսը մաթեմատիկական գիրք էրորը երեխաներիցմեկը օգտագործել էր դասարաններումԴուք չէիք կարողանա հասկանալոր դրանքարժեքավոր են,  այնպես որգուցե ինչ-որ մեկըպարզապես վերցնել էՆորությունըտարածվեց և ըստ երևույթինշուտով հայտնաբերվեցոր զբոսաշրջիկները կարծելենթե դրանք հնարավոր է վերցնել որպես հուշանվերԴրանք անփոխարինելի են,եթե կորեինկկորեին ընդմիշտԴրանք շատշատ յուրահատուկ իրեր են»:

Այդ արտեֆակտները այժմ վերադարձել են Օկինավայի Խաղաղության հիշատակիթանգարան։

Թարգմանությունը՝ Ալիսա Պետրոսյանի
Աղբյուրը՝ www.telegraph.co.uk

No comments:

Post a Comment